Hilos entre dos mundo

Ref.: 112548

€4500.00

Materiales: Esmalte / Tinta China / Acrílico 

*Lienzo

La obra se construye como un umbral: una franja horizontal, casi “señal” o “interferencia”, atraviesa el formato y organiza la lectura como una línea de horizonte. Por encima, el campo se densifica en una atmósfera oscura con acumulaciones y burbujeos que recuerdan materia suspendida; por debajo, el plano se abre en veladuras lechosas y derrames, con zonas de reacción química y bordes difusos que aportan respiración. Esa división no es decorativa: sostiene el conflicto principal entre ruido y silencio, entre masa y disipación.

La paleta restringida en grises y negros funciona como decisión de carácter; los pequeños golpes de color en la banda central (rojos, verdes, turquesas) operan como “píxeles” o restos de información, y por contraste ganan presencia sin necesidad de saturación general. En lo material, hay buen trabajo de estratos: arrastres, transparencias, depósitos y pieles que dejan ver el tejido del soporte y refuerzan la sensación de profundidad real.

Threads between two worlds

The work is constructed like a threshold: a horizontal strip, almost a “signal” or “interference,” crosses the format and organizes the reading like a horizon line. Above, the field thickens into a dark atmosphere with accumulations and bubbles reminiscent of suspended matter; below, the plane opens up into milky glazes and spills, with areas of chemical reaction and diffuse edges that provide breathing space. This division is not decorative: it sustains the main conflict between noise and silence, between mass and dissipation.

The restricted palette of grays and blacks functions as a decision of character; the small strokes of color in the central band (reds, greens, turquoises) operate as “pixels” or remnants of information, and by contrast gain presence without the need for general saturation. In terms of materials, there is good work with layers: drags, transparencies, deposits, and skins that reveal the fabric of the support and reinforce the sensation of real depth.

兩界之間的絲線

作品以門檻的形式構築:一條橫向的帶狀區域,近乎「標記」或「干擾」,橫貫畫面並如地平線般組織觀者的視線。上方,場域在暗沉氛圍中趨於濃密,積聚與翻騰的氣泡令人聯想到懸浮物質;下方,平面則展開乳白色暈染與濺灑,化學反應區域與模糊邊緣賦予作品呼吸感。此種劃分並非裝飾性手法:它支撐著噪音與寂靜、質地與消散之間的核心衝突。

嚴格限制於灰黑色的調色盤是性格的抉擇;中央帶狀區域的小片色彩(紅、綠、青綠)如同「像素」或資訊殘跡,藉由對比效應凸顯存在感,無需整體飽和。在材質層面,作品展現出精妙的分層效果:拖曳痕跡、透明質感、沉積物與表皮紋理,既透出基底織物的肌理,又強化了真實的深度感。

خيوط بين عالمين

تم بناء العمل كعتبة: شريط أفقي، يشبه ”إشارة“ أو ”تداخل“، يعبر الشكل وينظم القراءة كخط أفق. في الأعلى، يتكثف الحقل في جو مظلم مع تراكمات وفقاعات تذكرنا بالمواد العالقة؛ وفي الأسفل، ينفتح المستوى في طبقات حليبية ورشقات، مع مناطق تفاعل كيميائي وحواف غير واضحة تضفي تنفسًا. هذا التقسيم ليس زخرفيًا: إنه يدعم الصراع الرئيسي بين الضوضاء والصمت، بين الكتلة والتبديد.

تعمل لوحة الألوان المحدودة بالرمادي والأسود كقرار ذي طابع؛ تعمل اللمسات الصغيرة من الألوان في الشريط المركزي (الأحمر والأخضر والفيروزي) كـ ”بكسلات“ أو بقايا معلومات، وبالتباين تكتسب حضوراً دون الحاجة إلى تشبع عام. من الناحية المادية، هناك عمل جيد في الطبقات: السحب والشفافية والرواسب والجلود التي تظهر نسيج الدعامة وتعزز الإحساس بالعمق الحقيقي.


Impuestos:
España (IVA incl.). UE (IVA según país). Fuera UE: 0% IVA ES + importación en destino (comprador).

Envío: portes debidos. Disponible en rollo (lienzo) en obras seleccionadas.


Taxes: Spain (VAT included). EU (VAT according to country). Outside the EU: 0% VAT ES + import at destination (buyer).

Shipping: postage due. Available in roll (canvas) in selected works.


稅項:西班牙(含增值稅)。歐盟(依各國增值稅率計)。歐盟以外地區:0% 西班牙增值稅 + 目的地進口稅(買方負擔)。

運送:運費到付。精選作品可提供捲軸(畫布)形式。


الضرائب: إسبانيا (شاملة ضريبة القيمة المضافة). الاتحاد الأوروبي (ضريبة القيمة المضافة حسب البلد). خارج الاتحاد الأوروبي: 0٪ ضريبة القيمة المضافة الإسبانية + استيراد في الوجهة (المشتري).

الشحن: رسوم الشحن مستحقة. متوفر على شكل لفافة (قماش) في أعمال مختارة.