
Canción de un mundo extraño
Ref.: 122124
€6000.00
Materiales: Esmalte / Tinta China / Acrílico
*Lienzo
Hay una lectura inmediata, casi figurativa, que funciona a distancia: dos masas enfrentadas que se leen como perfiles/cráneos en tensión, separados por una franja vertical oscura que cae como lluvia o hollín. Esa jerarquía está bien resuelta: el ojo entra por la gran “cúpula” derecha (teselada, con contornos negros) y vuelve al bloque izquierdo, más blando y atmosférico, donde los turquesas y naranjas aparecen como señales en un terreno gris.
De cerca, la obra gana por capas: veladuras sucias, empastes y derrames controlados, y una red de líneas que “cose” los fragmentos sin convertirlos en simple mosaico. Los acentos (turquesa, magenta, amarillos) no decoran: puntúan la estructura y evitan que el conjunto se apague. El tercio inferior, con esa materia quebrada y los negros que se expanden, aporta peso y una sensación de residuo/ruina coherente con el título.
Song of a Strange World
There is an immediate, almost figurative reading that works from a distance: two opposing masses that read like profiles/skulls in tension, separated by a dark vertical strip that falls like rain or soot. This hierarchy is well resolved: the eye enters through the large right-hand “dome” (tiled, with black outlines) and returns to the left-hand block, softer and more atmospheric, where turquoise and orange appear like signals on a gray terrain.
Up close, the work gains in layers: dirty glazes, controlled impasto and spills, and a network of lines that “sew” the fragments together without turning them into a simple mosaic. The accents (turquoise, magenta, yellows) do not decorate: they punctuate the structure and prevent the whole from fading. The lower third, with its broken material and expanding blacks, adds weight and a sense of residue/ruin consistent with the title.
異世界之歌
存在一種直觀的、近乎具象的解讀方式,即使遠觀亦能成立:兩塊對峙的塊體宛如繃緊的輪廓/顱骨,被一道如雨滴或煤灰般垂落的深色垂直帶分隔開來。這種層次感處理得恰到好處:視線從右側巨大的「穹頂」(由黑色輪廓拼接而成)進入,再回到左側更柔和、更富氛圍的塊體,在那裡,綠松石色和橙色像信號燈般點綴在灰色的背景上。
近觀時,作品以層次取勝:混濁的薄塗、填補與受控的暈染,以及將碎片「縫合」卻不使其淪為單純馬賽克的線網。那些點綴的色調(青綠、洋紅、黃色)並非裝飾:它們標示著結構,避免整體顯得沉悶。下半部分破碎的物質與擴散的黑色,賦予作品重量感,並營造出與標題相呼應的殘骸/廢墟氛圍。
أغنية من عالم غريب
هناك قراءة فورية، شبه مجازية، تعمل عن بعد: كتلتان متعارضتان تقرأان كملامح/جماجم متوترة، تفصل بينهما شريط عمودي داكن يتساقط كالمطر أو السخام. هذه التسلسل الهرمي واضح: العين تدخل من خلال ”القبة“ الكبيرة على اليمين (مزينة بالفسيفساء، مع حواف سوداء) وتعود إلى الكتلة اليسرى، الأكثر نعومة وجاذبية، حيث تظهر الألوان الفيروزية والبرتقالية كإشارات على أرضية رمادية.
عند النظر عن قرب، تكتسب العمل طبقات: طبقات متسخة، حشوات وتسربات متحكم بها، وشبكة من الخطوط التي ”تخيط“ الأجزاء دون تحويلها إلى مجرد فسيفساء. اللمسات (اللون الفيروزي والأرجواني والأصفر) لا تزين: إنها تحدد الهيكل وتمنع المجموعة من أن تبهت. يضفي الثلث السفلي، مع تلك المادة المكسورة والألوان السوداء التي تتوسع، ثقلًا وإحساسًا بالبقايا/الخراب يتوافق مع العنوان.
Impuestos: España (IVA incl.). UE (IVA según país). Fuera UE: 0% IVA ES + importación en destino (comprador).
Envío: portes debidos. Disponible en rollo (lienzo) en obras seleccionadas.
Taxes: Spain (VAT included). EU (VAT according to country). Outside the EU: 0% VAT ES + import at destination (buyer).
Shipping: postage due. Available in roll (canvas) in selected works.
稅項:西班牙(含增值稅)。歐盟(依各國增值稅率計)。歐盟以外地區:0% 西班牙增值稅 + 目的地進口稅(買方負擔)。
運送:運費到付。精選作品可提供捲軸(畫布)形式。
الضرائب: إسبانيا (شاملة ضريبة القيمة المضافة). الاتحاد الأوروبي (ضريبة القيمة المضافة حسب البلد). خارج الاتحاد الأوروبي: 0٪ ضريبة القيمة المضافة الإسبانية + استيراد في الوجهة (المشتري).
الشحن: رسوم الشحن مستحقة. متوفر على شكل لفافة (قماش) في أعمال مختارة.