Donde crecen los cuerpos del fuego

Ref.: ----

€2800.00

.Materiales: Esmalte / Acrílico / Tinta China

Bastidor

La obra se organiza como un bosque compacto de formas verticales, orgánicas, que ocupan el centro y dejan un perímetro más claro, casi nebuloso. La mirada entra por contraste: cavidades oscuras y contornos negros abren profundidad, mientras los amarillos y naranjas actúan como focos calientes repartidos en puntos y halos circulares. A distancia funciona por masa y temperatura cromática; de cerca se percibe una superposición continua de veladuras, arrastres y “nieblas” de color que conectan rojos, magentas, verdes y turquesas sin cortes bruscos, con zonas donde asoma la trama del lienzo.

El material está bien manejado en lo atmosférico: el esmalte genera brillos suaves y transiciones densas, la tinta oscurece y ancla algunos huecos, y el acrílico unifica como velo, evitando que el conjunto se rompa en manchas sueltas.

Aporta sensualidad cromática y profundidad por capas.

Where the bodies of fire grow

The work is organized like a compact forest of vertical, organic forms that occupy the center and leave a clearer, almost nebulous perimeter. The gaze enters by contrast: dark cavities and black contours open up depth, while yellows and oranges act as hot spots scattered in circular points and halos. From a distance, it works by mass and chromatic temperature; up close, one perceives a continuous overlapping of glazes, drags, and “mists” of color that connect reds, magentas, greens, and turquoises without abrupt cuts, with areas where the canvas weave shows through.

The material is well handled in terms of atmosphere: the enamel generates soft glows and dense transitions, the ink darkens and anchors some gaps, and the acrylic unifies like a veil, preventing the whole from breaking up into loose spots.

It brings chromatic sensuality and depth in layers.

火焰之軀生長之處

作品以緊密排列的垂直有機形態構成森林,這些形態佔據中心區域,周圍則形成較為清晰、近乎朦朧的邊界。視線透過對比穿透:深邃的暗洞與黑色輪廓開闢出深度,而黃色與橙色則如熱點般散佈於圓點與光暈之中。遠觀時,作品以色塊與色溫取勝;近觀則可感知連續疊加的薄塗層、拖曳痕跡與色彩「霧氣」,將紅色、洋紅色、綠色與青綠色無縫銜接,間或透出畫布織紋。

材質運用在氛圍營造上相當出色:琺瑯釉料產生柔和光澤與濃密過渡,墨水加深並錨定某些空隙,而壓克力則如薄紗般統一整體,避免畫面分裂成零散的斑點。

賦予色彩感官魅力與層次深度。

حيث تنمو أجساد النار

تنظم العمل كغابة مكتظة بأشكال عمودية وعضوية تشغل المركز وتترك محيطًا أكثر وضوحًا، يكاد يكون ضبابيًا. تدخل النظرة عن طريق التباين: تفتح التجاويف المظلمة والخطوط السوداء عمقًا، بينما تعمل الألوان الصفراء والبرتقالية كبؤر ساخنة موزعة على نقاط وهالات دائرية. من بعيد، يعمل العمل من خلال الكتلة والحرارة اللونية؛ ومن قريب، يمكن ملاحظة تداخل مستمر من التظليلات والتموجات و”الضباب“ اللوني الذي يربط بين الأحمر والأرجواني والأخضر والفيروزي دون انقطاعات حادة، مع مناطق تظهر فيها نسيج القماش.

تم التعامل مع المادة بشكل جيد من الناحية الجوية: المينا تولد لمعانًا ناعمًا وانتقالات كثيفة، والحبر يغمق ويثبت بعض الفراغات، والأكريليك يوحد كحجاب، مما يمنع المجموعة من أن تتفكك إلى بقع منفصلة.

يضفي حسية لونية وعمقًا بطبقات.


Impuestos:
España (IVA incl.). UE (IVA según país). Fuera UE: 0% IVA ES + importación en destino (comprador).

Envío: portes debidos. Disponible en rollo (lienzo) en obras seleccionadas.


Taxes: Spain (VAT included). EU (VAT according to country). Outside the EU: 0% VAT ES + import at destination (buyer).

Shipping: postage due. Available in roll (canvas) in selected works.


稅項:西班牙(含增值稅)。歐盟(依各國增值稅率計)。歐盟以外地區:0% 西班牙增值稅 + 目的地進口稅(買方負擔)。

運送:運費到付。精選作品可提供捲軸(畫布)形式。


الضرائب: إسبانيا (شاملة ضريبة القيمة المضافة). الاتحاد الأوروبي (ضريبة القيمة المضافة حسب البلد). خارج الاتحاد الأوروبي: 0٪ ضريبة القيمة المضافة الإسبانية + استيراد في الوجهة (المشتري).

الشحن: رسوم الشحن مستحقة. متوفر على شكل لفافة (قماش) في أعمال مختارة.