
Memoria de un ligar inasible
Ref.: 8354
€2800.00
Materiales: Esmalte / Tinta China / Acrílico
Bastidor
La obra se construye como un archipiélago de esmaltes blancos y grises suspendidos sobre un lecho oscuro, con marrones humosos y veladuras verdes-azuladas que se hunden en capas. La estructura real la marca una red de negros: canales y cavidades que cosen el plano, separan masas y crean un recorrido quebrado, casi horizontal, donde las “islas” claras flotan, se tocan y se fracturan. A distancia funciona por contraste y densidad; de cerca aparecen decisiones materiales más finas: bordes celulares, pliegues y marmoleados dentro del blanco, grietas y pequeñas reservas donde asoma la trama del lienzo. Los acentos turquesa, violeta y algún ocre actúan como respiraciones puntuales sin romper la gama contenida.
El material está bien integrado: la tinta aporta profundidad y corte, el esmalte genera cuerpo y relieve, y el acrílico suaviza transiciones en veladura. Hay control del accidente en varias zonas donde el negro recorta con precisión y los blancos se abren con halos y degradados.
Memory of an elusive place
The work is constructed like an archipelago of white and gray enamels suspended over a dark bed, with smoky browns and blue-green glazes sinking into layers. The actual structure is marked by a network of blacks: channels and cavities that stitch the plane, separate masses, and create a broken, almost horizontal path where the light “islands” float, touch, and fracture. From a distance, it works by contrast and density; up close, finer material decisions appear: cellular edges, folds, and marbling within the white, cracks, and small reserves where the canvas weave peeks through. Accents of turquoise, violet, and some ochre act as punctual breaths without breaking the contained range.
The material is well integrated: the ink provides depth and cut, the enamel generates body and relief, and the acrylic softens transitions in glaze. There is control of the accident in several areas where the black cuts out precisely and the whites open up with halos and gradients.
難以捉摸的記憶
作品猶如一座由白灰釉彩構成的群島,懸浮於深色基底之上,煙燻棕色與藍綠色釉彩層層沉澱。真實的結構由黑色網絡標記:縫合平面、分離塊體、創造出幾乎水平的斷裂路徑的溝渠與空腔,明亮的「島嶼」在其中漂浮、接觸、碎裂。遠觀時,作品以對比與密度取勝;近看則顯露更精細的材質抉擇:細胞邊緣、摺痕與白色中的大理石紋理,以及透出畫布紋理的細微裂縫與小塊保留區。綠松石、紫羅蘭與少許赭石的點綴,猶如精準的呼吸節奏,卻未打破整體色調的內斂。
各種材料融合得恰到好處:墨水賦予深度與銳利感,琺瑯創造出體積與浮雕效果,而壓克力則柔化了透明塗層的過渡。在多個區域,黑色精準地勾勒出輪廓,白色則以光暈和漸變效果展開,展現出對意外效果的精準掌控。
ذكرى مكان لا يمكن الإمساك به
تم بناء العمل كأرخبيل من المينا البيضاء والرمادية المعلقة على قاعدة داكنة، مع ألوان بنية داكنة وطبقات زرقاء خضراء تغوص في طبقات. الهيكل الحقيقي محدد بشبكة من اللون الأسود: قنوات وتجاويف تخيط السطح، وتفصل الكتل وتخلق مسارًا متقطعًا، شبه أفقي، حيث تطفو ”الجزر“ الفاتحة، وتتلامس وتتكسر. من بعيد، يعمل التباين والكثافة؛ ومن قرب، تظهر قرارات مادية أكثر دقة: حواف خلوية، طيات وترسبات داخل اللون الأبيض، شقوق ومساحات صغيرة تظهر فيها نسيج القماش. تعمل اللمسات الفيروزية والبنفسجية وبعض الألوان الأصفر المائل إلى البني كنفسات متقطعة دون كسر النطاق المحتوى.
المواد مدمجة جيدًا: الحبر يضفي عمقًا ووضوحًا، والمينا تضفي كثافة وبروزًا، والأكريليك ينعم الانتقالات في التلوين. هناك تحكم في الحوادث في عدة مناطق حيث يقطع الأسود بدقة وتفتح الأبيضات بهالات وتدرجات.
Impuestos: España (IVA incl.). UE (IVA según país). Fuera UE: 0% IVA ES + importación en destino (comprador).
Envío: portes debidos. Disponible en rollo (lienzo) en obras seleccionadas.
Taxes: Spain (VAT included). EU (VAT according to country). Outside the EU: 0% VAT ES + import at destination (buyer).
Shipping: postage due. Available in roll (canvas) in selected works.
稅項:西班牙(含增值稅)。歐盟(依各國增值稅率計)。歐盟以外地區:0% 西班牙增值稅 + 目的地進口稅(買方負擔)。
運送:運費到付。精選作品可提供捲軸(畫布)形式。
الضرائب: إسبانيا (شاملة ضريبة القيمة المضافة). الاتحاد الأوروبي (ضريبة القيمة المضافة حسب البلد). خارج الاتحاد الأوروبي: 0٪ ضريبة القيمة المضافة الإسبانية + استيراد في الوجهة (المشتري).
الشحن: رسوم الشحن مستحقة. متوفر على شكل لفافة (قماش) في أعمال مختارة.