
El azul
Ref.: 101209
€6000.00
Materiales: Esmalte
*Lienzo
En “El azul” la decisión es radical: un monocromo que no se apoya en la seducción del color, sino en la construcción de superficie.
La obra funciona como un relieve de placas: fragmentos angulosos se solapan y se pliegan, generando un campo de tensiones donde la luz varía según la orientación de cada plano. En los detalles aparecen incisiones y líneas rectas, casi de cartografía, que cortan el gesto y lo vuelven estructural; también pequeñas oquedades y zonas de desgaste que rompen la homogeneidad y sostienen una materialidad real, no decorativa.
La composición rehúye el punto focal y exige una lectura cercana: el ojo entra por bordes, superposiciones y cambios de densidad, y descubre un ritmo de compresiones y respiraciones dentro del mismo azul. Lo más convincente es el equilibrio entre control y accidente: el esmalte acumula, resbala y se asienta, pero la lógica de corte y superposición mantiene la pieza contenida.
Blue
In “Blue,” the decision is radical: a monochrome that does not rely on the seduction of color, but rather on the construction of surface.
The work functions as a relief of plates: angular fragments overlap and fold, generating a field of tension where light varies according to the orientation of each plane. The details reveal incisions and straight lines, almost cartographic, which cut through the gesture and make it structural; there are also small hollows and areas of wear that break the homogeneity and sustain a real, non-decorative materiality.
The composition avoids a focal point and demands close reading: the eye enters through edges, overlaps, and changes in density, discovering a rhythm of compressions and breaths within the same blue. Most convincing is the balance between control and accident: the enamel accumulates, slips, and settles, but the logic of cutting and overlapping keeps the piece contained.
藍色
在《藍色》中,創作決策極其激進:這幅單色畫作不倚仗色彩的誘惑力,而是著重於表面的構築。
作品如同浮雕板:棱角分明的碎片相互疊合、摺疊,形成一個張力場域,光線隨每個平面方位的變化而流轉。細節處可見近乎製圖學的刻痕與直線,將筆觸切割為結構元素;微小的凹陷與磨損區域則打破均質性,支撐著真實而非裝飾性的物質性。
構圖刻意迴避焦點,要求觀者近距離解讀:視線從邊緣、疊層與密度變化處切入,在同一片藍色中發現壓縮與舒展的節奏。最令人信服的是控制與偶然間的平衡:釉料堆積、滑落、沉澱,但切割與疊層的邏輯使作品保持完整。
الأزرق
في ”الأزرق“ القرار جذري: لون أحادي لا يعتمد على جاذبية اللون، بل على بناء السطح.
تعمل القطعة كنقش بارز للوحات: تتداخل الأجزاء الزاوية وتطوى، مولدة مجالًا من التوترات حيث يتغير الضوء حسب اتجاه كل مستوى. تظهر في التفاصيل شقوق وخطوط مستقيمة، تشبه الخرائط، تقطع الإيماءة وتجعلها هيكلية؛ كما تظهر أيضًا تجاويف صغيرة ومناطق تآكل تكسر التجانس وتدعم مادية حقيقية، وليست زخرفية.
تتجنب التركيبة النقطة البؤرية وتتطلب قراءة دقيقة: يدخل العين من الحواف والتداخلات وتغيرات الكثافة، ويكتشف إيقاعًا من الضغط والتنفس داخل نفس اللون الأزرق. والأكثر إقناعًا هو التوازن بين التحكم والصدفة: يتراكم المينا وينزلق ويستقر، لكن منطق القطع والتداخل يحافظ على احتواء القطعة.
Impuestos: España (IVA incl.). UE (IVA según país). Fuera UE: 0% IVA ES + importación en destino (comprador).
Envío: portes debidos. Disponible en rollo (lienzo) en obras seleccionadas.
Taxes: Spain (VAT included). EU (VAT according to country). Outside the EU: 0% VAT ES + import at destination (buyer).
Shipping: postage due. Available in roll (canvas) in selected works.
稅項:西班牙(含增值稅)。歐盟(依各國增值稅率計)。歐盟以外地區:0% 西班牙增值稅 + 目的地進口稅(買方負擔)。
運送:運費到付。精選作品可提供捲軸(畫布)形式。
الضرائب: إسبانيا (شاملة ضريبة القيمة المضافة). الاتحاد الأوروبي (ضريبة القيمة المضافة حسب البلد). خارج الاتحاد الأوروبي: 0٪ ضريبة القيمة المضافة الإسبانية + استيراد في الوجهة (المشتري).
الشحن: رسوم الشحن مستحقة. متوفر على شكل لفافة (قماش) في أعمال مختارة.